Mari Belajar Bahasa Kantonis Hongkong

Cari Kosakata

Bacaan Mandarin 2

 我的家
我是 FRED ROLAND ,我的中文名字叫 罗蓝,美國人。住威呢斯人工作。澳門威呢斯人是一间很出名的赌场。但是我在威尼斯人酒店当经理。我家有三口人,我太太,儿子和我。我们全家都已经从美国搬到澳门路氹区。路氹区是在路环和氹仔之间。
我太太是一个医生。我儿子今年五岁了,很可爱。我很爱他们。你家有几口人呢?

Bulan Ramadhan

 齋戒月

zhāijiè yuè

bulan ramadhan 


禁食

Jìn shí  

Puasa


封齋飯 

fēng zhāifàn 

sahur


開齋 

kāizhāi

buka puasa


泰拉威

Tài lā wēi

sholat tarawih 


我聽說開齋節前一個月回教徒都要開戒,是嗎?


Wǒ tīng shuō kāizhāi jié qián yīgè yuè huí jiàotú dōu yào kāi jiè, shì ma?


👭 wo thing shuo kaichai cie jien i ke yue hui ciao tu tou yao kai cie,she ma?


Arti = Saya dengar~dengar sebulan sebelum lebaran Agama Islam semua harus puasa,apakah ya ?


是啊!我們穆斯林教都要做禁食

shì a ! wǒmen mùsīlín  jiào dōu yào zuò jìn shí


👭she a! women muslim tou yao cuo cin she


ya ! Kita semua umat muslim harus menjalankan puasa


再過幾天我們穆斯林教都要做禁食,我想做禁食,可以嗎?

 Zàiguò jǐ tiān wǒmen mùsīlín jiào dōu yào zuò jìn shí, wǒ Xiǎng zuò jìn shí , kěyǐ ma?


👭 cai kuo ji thien women muselin ciao tou yao cuo cinshe, wo siang cuo cinshe kheyi ma?


beberapa hari lagi kita orang muslim harus puasa , saya ingin menjalankan puasa bolehkah ?


每一年齋戒月份


Měi yī nián zhāijiè yuèfèn


👭mei i nien chaicie yuefen


arti = tiap tahun saat bulan ramadhan/bulan puasa


白天的時候


Báitiān de shíhou


👭 pai thien te shehou


arti = disaat siang hari


不能吃也不能喝


bùnéng chī yě bùnéng hē


👭 puneng che peneng he


arti = tidak boleh makan tidak boleh minum


直到日落


zhídào rìluò


👭 chetao reluo


arti = sampai matahari terbenam


不能飲食


Bùnéng yǐnshí


👭 puneng in she


arti = tidak boleh makan minum


直到日落後


Zhídào rì luòhòu


👭 chetao re luo hou


Arti = sampai matahari terbenam kemudian


我們就可以開齋


Wǒmen jiù kěyǐ kāizhāi 


👭women cio keyi kai chai


arti = kita boleh berbuka puasa


台灣的時間是凌晨大概兩三點的時候吃早餐!


 Táiwān de shíjiān shì, língchén dàgài liǎng sān diǎn de shíhou chī zǎocān!


👭 taiwan te shecien she,lingchen takai liang san tien te shehou che cao can.


arti = waktu taiwan adalah,subuh kira~kira disaat jam 2~3 sarapan.


就是叫做,封齋飯


Jiùshì jiàozuò, fēng zhāifàn


👭 cioshe ciao cuo,feng chai fan


Arti =  Itulah yang disebut,makan sahur


天亮出太陽了以後,開始不能吃,什麼都不能吃的


Tiānliàng chū tàiyángle Yǐ hòu, kāishǐ bùnéng chī, shénme dōu bùnéng chī de


👭 thien liang chu tai yang le ihou,kaishe puneng che,sheme tou puneng che te


Arti = fajar matahari muncul kemudian,mulai tidak boleh makan,apapun tidak boleh makan.


如果孕婦,病人,老人,孩子也要齋戒嗎?


Rúguǒ yùnfù, bìngrén, lǎorén, háizi yě yào zhāijiè ma?


 👭 rukuo yinfu,pingren,laoren,haiche ye yao chaicie ma


Arti = kalau wanita hamil,orang sakit,orang lansia,anak~ anak juga harus puasa kah ?


孕婦,病人,老人,孩子不用齋戒


Yùnfù, bìngrén, lǎorén, háizi bùyòng zhāijiè


👭 yin fu,pingren,laoren,haiche puyung chai cie


Arti = wanita hamil,orang sakit,lansia,anak~anak tidak usah puasa.


齋戒滿了一個月後


 Zhāijiè mǎn le yīgè yuè hòu


👭 chaicie man le i ke yue hou


Arti = Akhir puasa sebulan penuh/puasa sebulan penuh selanjutnya


就是穆斯林教徒的新年


Jiùshì mùsīlín jiàotú de xīnnián


👭 cioshe musilin ciao tu te sin nien


Arti:hari rayanya umat muslim


你們過節的時候也穿新衣服嗎


Nǐmen guòjié de shíhou yě chuān xīn yīfú ma


👭 nimen kuocie te shehou ye chuan sin ifu ma


Arti:kalian disaat merayakan hari raya juga memakai baju baru kah ?


不一定要買新的衣服,有乾淨的衣服能穿就好了!


Bù yīdìng yāomǎi xīn de yīfú, yǒu gānjìng de yīfú néng chuān jiù hǎo le !


👭 pu iting yao mai sin te ifu,you kanching te ifu keyi chuan cio haole !


Arti: Tidak pasti harus beli baju baru,ada baju bersih punya yang bisa dipakai ya OK lah !


一般穆斯林教徒開齋節之前,都在忙準備買一些點心


Yībān mùsīlín jiàotú kāizhāi jié zhīqián, dōu zài máng zhǔnbèi mǎi yīxiē diǎnxīn


👭 ipan musilin ciaotu kaichai cie che jien,tou cai mang chunpei mai isie tiensin


Arti = Pada umumnya umat muslim sebelum hari raya,semua sedang sibuk mempersiapkan beli sebagian barang makanan ringan/jajan.


糖果,水果,飲料,等等 !


Tángguǒ, shuǐguǒ, yǐnliào, děng děng!


👭tangkuo,shuikuo,inliao,teng teng !


Arti: Permen,buah~buahan,minuman ringan,dan lain sebagainya/dll.


開齋節到了以後,我要請假一天


Kāizhāi jié dàole Yǐhòu, wǒ yào qǐngjià yītiān


👭 kaichai cie taole ihou,wo yao jing cia i thien


Arti: Saatnya tiba hari raya idul fitri kemudian,saya mau izin libur satu hari.


開齋節到了時候,我一定要請假一天,要去跟朋友見個面,聊聊天,這是一年一次而已啊!


Kāizhāi jié dàole shíhou, wǒ yīdìng yào qǐngjià yītiān, yào qù gēn péngyǒu jiàn gè miàn, liáo liáotiān, zhè shì yī nián yīcì éryǐ a !


👭 kaichai cie taole shehou,wo iting yao jing cia i thien,yao jhi ken pengyou cien ke mien,liao liao thien,cheshe i nien i che eryi a !


Arti:

Saatnya hari raya idul fitri tiba,saya pasti harun izin libur satu hari,akan pergi ketemuan dengan teman,ngobrol~ngobrol,ini adalah hanya satu tahun sekali saja.


到時候你放假,請問候你的朋友,祝福印尼朋友們開齋節快樂喔!


Dào shíhou nǐ fàngjià, qǐngwèn hòu nǐ de péngyǒu, zhùfú yìnní péngyǒumen kāizhāi jié kuàilè ō!


👭 tao shehou ni fangcia,jingwen hou ni te penyou,chufu inni te penyou men kaichai cie kuaile o !


Arti:

Tiba saatnya kamu libur,titip salam buat temen kamu,untuk teman~teman indonesia selamat hari raya yang bahagia.


那你們的過年有沒有,像台灣人要包紅包給小朋友?


Nà nǐmen de guònián yǒu méiyǒu, xiàng táiwān rén yào bāo hóngbāo gěi xiǎopéngyǒu ?


👭 na nimen te kuonien you mei you,siang taiwan ren yao pao hongpao kei siao pengyou ?


Arti:

Hari raya kalian ada tidak,seperti orang taiwan bungkus amplop merah diberikan ke anak

Bacaan Mandarin

法官 : 法庭对你的重婚宣判无罪,你已经获得自由,可以回家了。
被告:谢谢,先生。不过,为了安全起见,请问:我该回到那个家 ?
Fǎguān: Fǎtíng duì nǐ de chónghūn xuānpàn wú zuì, nǐ yǐjīng huòdé zìyóu, kěyǐ huí jiāle.
Bèigào: Xièxiè, xiānshēng. Bùguò, wèile ānquán qǐjiàn, qǐngwèn: Wǒ gāi huí dào nàgè jiā?


Copyright © Belajar Bahasa Hongkong. All rights reserved. Template by CB